Sunday, December 24, 2006

se llena mi cuerpo de bacalao,piloncillo, caricias tuyas, y un deseo persistente de girar

2 comments:

Colectivo Proagrupa y Colectivo Tomate said...

Encontre un traductor de polaco a español, pero no funciona tan bien nenis... checa. nos faltan estas palabras haber si gosia o basia nos pueden ayudar con lo que falta.

"Sktadniki Sugar, salt, rgulatory kwasowosci lemon acid, monosodium dicotan, acid jablkowy; laktoza, kopeer, white mustard, szczypiorek, substance savor wzmacniajaca and smell monosodium glutamate, bulb, oil roslinny, pierpz bialy, aroma".

"Sktadniki: cukier, sól, rgulatory kwasowosci: kwas cytrynowy, dicotan sodu, kwas jablkowy; laktoza, kopeer, gorczyca, szczypiorek, substancja wzmacniajaca smak i zapach: glutaminian sodu, cebula, olej roslinny, pierpz bialy, aromat".

el traductor esta en: http://www.poltran.com/pl.php4

zinderella said...

basia gosia WE NEED HELP TRANSLATING!!!